Сегодня: Мар 03, 2026

Призыв к Президенту Дональду Трампу в хрупкий момент для страны

2 мин. чтения
Джулия Демари Нихинсон/Associated Press via The New York Times

Томас Л. Фридман, обозреватель отдела мнений The New York Times

Дорогой Президент Дональд Трамп,

Я пишу это, едущий ночным поездом от польско-украинской границы в Киев. Я должен бы думать о войне на Украине, но думаю о вас и о том, почему последствия ужасного убийства Чарли Кирка могут стать важнейшей поворотной точкой вашего президентства — в зависимости от того, какой путь вы выберете.

Скажу прямо: вы не получите Нобелевскую премию мира, к которой так стремитесь, посредничая между украинцами и Владимиром Путиным или в Газе — между израильтянами и палестинцами. Ни один из этих конфликтов сейчас не созрел для решения. Но у вас есть шанс завоевать нечто куда более значимое и историческое:

Американскую премию мира.

Сотворите мир дома. Сотворите мир между американцами. Это та премия мира, для которой вам не нужно ждать, пока кто-то её вам присудит. Она уже есть — стоит лишь протянуть руку и сделать её реальностью. Эту «американскую премию мира» вручат не скандинавы. Её вручит история. И в истории будет сказано, что когда американцы подошли ближе к гражданской войне, чем, возможно, когда-либо со времён Гражданской войны, Президент Дональд Трамп по-хорошему удивил всех: он позвал Барака и Мишель Обаму, Билла и Хиллари Клинтон, Джорджа и Лору Буш, лидеров демократов и республиканцев в Сенате и Палате представителей и всех девятерых судей Верховного суда и сказал: приходите в Белый дом, и пусть страна увидит нас, стоящих вместе против политического насилия и дающих обет, что мы будем демонстрировать образец цивилизованного дискурса и разногласий — в наших речах и онлайн — и что мы будем порицать противоположное всякий раз, когда увидим это и среди наших сторонников, и среди наших оппонентов.

Пережить следующую неделю важно, господин президент. Задача — начать миротворчество уже сегодня, а затем продолжать.

Даже в этом поезде в Киев я слышу голоса в Америке, говорящие: Дональд Трамп никогда, ни за что не сделает этого. Это не в его характере. Он никогда не удивлял нас в лучшую сторону.

Как раз наоборот. В среду вы сказали, что намерены обрушить весь вес своей администрации на тех, кто способствовал формированию среды «радикального левого политического насилия». В пятницу вы сказали примерно то же самое.

Господин президент, если вы будете рассматривать рак политического экстремизма, разъедающий душу нашей страны, как исходящий только от крайне левых, а не также от крайне правых, вы разрушите своё наследие — и разрушите страну.

После подписания Авраамских соглашений вы позвонили мне и сказали, что я вас удивил — вы думали, что The Times никогда не позволит мне написать столь поддерживающую колонку о вашем прорыве в ближневосточном мирном процессе. Сейчас я умоляю вас, господин президент: удивите меня. Удивите нас всех и создайте мир в Америке. Ничто, абсолютно ничто не изолировало бы крайности слева и справа сильнее, чем если бы вы это сделали. И ничто не было бы лучше для страны, чем попытка успокоить и объединить людей.

Как бы нереалистично это ни звучало, я отказываюсь исключать возможность, что вы возвысите страну, а не расколете её ещё больше — потому что цена вопроса слишком высока.

Не обманывайте себя: если вы пойдёте только против голосов крайне левых, вы проигнорируете то, что я считаю лучшим советом Авраама Линкольна всем его преемникам, произнесённым им в обращении к Молодёжному лицею Спрингфилда, штат Иллинойс:

«В какой момент нам следует ожидать приближения опасности? … Отвечу: если она когда-нибудь достигнет нас, она должна зародиться среди нас. Она не может прийти извне. Если разрушение станет нашей участью, мы сами должны быть его автором и завершителем. Как нация свободных людей, мы должны жить во все времена или умереть самоубийством».


Статья, размещенная на этом сайте, является переводом оригинальной публикации с The New York Times. Мы стремимся сохранить точность и достоверность содержания, однако перевод может содержать интерпретации, отличающиеся от первоначального текста. Оригинальная статья является собственностью The New York Times и защищена авторскими правами.

Briefly не претендует на авторство оригинального материала и предоставляет перевод исключительно в информационных целях для русскоязычной аудитории. Если у вас есть вопросы или замечания по поводу содержания, пожалуйста, обращайтесь к нам или к правообладателю The New York Times.

Don't Miss

Женщина проходит мимо поврежденной больницы

Насколько законны удары США и Израиля по Ирану?

Юридические эксперты высказывают своё мнение о правомерности действий этих стран, включая «оборонительную» операцию Великобритании.

Дональд Трамп стоит под портретом Рональда Рейгана

Трамп хоронит XX век

Наследие Дональда Трампа стало как никогда очевидным после удара по иранскому режиму — последнему артефакту XX века, рухнувшему в эпоху Трампа.