Сегодня: Сен 13, 2025
Поиск
EnglishDeutsch

Призыв к Президенту Дональду Трампу в хрупкий момент для страны

2 мин. чтения
Джулия Демари Нихинсон/Associated Press via The New York Times

Томас Л. Фридман, обозреватель отдела мнений The New York Times

Дорогой Президент Дональд Трамп,

Я пишу это, едущий ночным поездом от польско-украинской границы в Киев. Я должен бы думать о войне на Украине, но думаю о вас и о том, почему последствия ужасного убийства Чарли Кирка могут стать важнейшей поворотной точкой вашего президентства — в зависимости от того, какой путь вы выберете.

Скажу прямо: вы не получите Нобелевскую премию мира, к которой так стремитесь, посредничая между украинцами и Владимиром Путиным или в Газе — между израильтянами и палестинцами. Ни один из этих конфликтов сейчас не созрел для решения. Но у вас есть шанс завоевать нечто куда более значимое и историческое:

Американскую премию мира.

Сотворите мир дома. Сотворите мир между американцами. Это та премия мира, для которой вам не нужно ждать, пока кто-то её вам присудит. Она уже есть — стоит лишь протянуть руку и сделать её реальностью. Эту «американскую премию мира» вручат не скандинавы. Её вручит история. И в истории будет сказано, что когда американцы подошли ближе к гражданской войне, чем, возможно, когда-либо со времён Гражданской войны, Президент Дональд Трамп по-хорошему удивил всех: он позвал Барака и Мишель Обаму, Билла и Хиллари Клинтон, Джорджа и Лору Буш, лидеров демократов и республиканцев в Сенате и Палате представителей и всех девятерых судей Верховного суда и сказал: приходите в Белый дом, и пусть страна увидит нас, стоящих вместе против политического насилия и дающих обет, что мы будем демонстрировать образец цивилизованного дискурса и разногласий — в наших речах и онлайн — и что мы будем порицать противоположное всякий раз, когда увидим это и среди наших сторонников, и среди наших оппонентов.

Пережить следующую неделю важно, господин президент. Задача — начать миротворчество уже сегодня, а затем продолжать.

Даже в этом поезде в Киев я слышу голоса в Америке, говорящие: Дональд Трамп никогда, ни за что не сделает этого. Это не в его характере. Он никогда не удивлял нас в лучшую сторону.

Как раз наоборот. В среду вы сказали, что намерены обрушить весь вес своей администрации на тех, кто способствовал формированию среды «радикального левого политического насилия». В пятницу вы сказали примерно то же самое.

Господин президент, если вы будете рассматривать рак политического экстремизма, разъедающий душу нашей страны, как исходящий только от крайне левых, а не также от крайне правых, вы разрушите своё наследие — и разрушите страну.

После подписания Авраамских соглашений вы позвонили мне и сказали, что я вас удивил — вы думали, что The Times никогда не позволит мне написать столь поддерживающую колонку о вашем прорыве в ближневосточном мирном процессе. Сейчас я умоляю вас, господин президент: удивите меня. Удивите нас всех и создайте мир в Америке. Ничто, абсолютно ничто не изолировало бы крайности слева и справа сильнее, чем если бы вы это сделали. И ничто не было бы лучше для страны, чем попытка успокоить и объединить людей.

Как бы нереалистично это ни звучало, я отказываюсь исключать возможность, что вы возвысите страну, а не расколете её ещё больше — потому что цена вопроса слишком высока.

Не обманывайте себя: если вы пойдёте только против голосов крайне левых, вы проигнорируете то, что я считаю лучшим советом Авраама Линкольна всем его преемникам, произнесённым им в обращении к Молодёжному лицею Спрингфилда, штат Иллинойс:

«В какой момент нам следует ожидать приближения опасности? … Отвечу: если она когда-нибудь достигнет нас, она должна зародиться среди нас. Она не может прийти извне. Если разрушение станет нашей участью, мы сами должны быть его автором и завершителем. Как нация свободных людей, мы должны жить во все времена или умереть самоубийством».


Статья, размещенная на этом сайте, является переводом оригинальной публикации с The New York Times. Мы стремимся сохранить точность и достоверность содержания, однако перевод может содержать интерпретации, отличающиеся от первоначального текста. Оригинальная статья является собственностью The New York Times и защищена авторскими правами.

Briefly не претендует на авторство оригинального материала и предоставляет перевод исключительно в информационных целях для русскоязычной аудитории. Если у вас есть вопросы или замечания по поводу содержания, пожалуйста, обращайтесь к нам или к правообладателю The New York Times.

Баннер

Реклама

Последнее с Blog

Don't Miss

Крис Райт

Министр энергетики США: Венгрия и Словакия должны прекратить сделки с российским газом и атомом

Выступая в пятницу в Брюсселе после серии встреч с европейскими чиновниками, Райт подчеркнул, что Европе безопаснее и выгоднее получать энергию «от друзей».

Белавиа

США частично смягчили санкции против Белоруссии в обмен на освобождение заключённых

Решение преподнесено как часть усилий по «полной нормализации» двусторонних отношений.