По мнению The Financial Times, президент Центральноафриканской Республики Фостен-Арканж Туадера настаивает: присутствие российских вооружённых формирований остаётся инструментом стабилизации, а не признаком того, что страна «ушла в орбиту Москвы». Глава государства одновременно защищает сотрудничество с Россией и убеждает потенциальных партнёров — от Ближнего Востока до Европы — что Банги открыт к широкой кооперации и привлекает инвестиции.
«Почему у меня русские?» Как власть объясняет выбор силового партнёра
Туадера прямо связывает появление российских бойцов с критическим моментом для государства — вооружённым наступлением мятежных группировок на фоне выборов 2020 года. Тогда, как он утверждает, вместе с руандийскими силами они помогли отбить атаку.
«Я улыбаюсь, когда меня спрашивают, почему в моей стране есть русские», — говорит президент о примерно 1 500 оперативах группы «Вагнер» в редком интервью.
«В тот день, когда моя страна оказалась в беде, я обратился к друзьям, но откликнулись лишь немногие», — продолжает он, вспоминая период нестабильности вокруг голосования, когда российские и руандийские бойцы помогли подавить наступление повстанцев.
«Я звонил Франции и европейцам, но только Руанда и Россия сказали: “Мы можем помочь защитить вашу демократию и ваш народ”», — добавляет он, подчёркивая, что Париж предложил лишь ограниченную поддержку с воздуха.
После гибели Евгения Пригожина в 2023 году, контролировавшего «Вагнер», Москва начала переводить африканское направление под прямой контроль Минобороны — через структуру-преемника Africa Corps. Однако, как отмечает The Financial Times, в ЦАР «Вагнер» укоренился глубже всего: там у него накоплены коммерческие интересы, что усложняет быструю «пересборку» присутствия.
«Мы не в чьей-то орбите»: попытка сломать стереотип о зависимости и привлечь капитал
Туадера, который в декабре намерен баллотироваться на третий срок, активно спорит с образом страны как «российского протектората». Его тезис — ЦАР ищет разнообразных партнёров и готова продавать лицензии на добычу лития, урана, золота и алмазов, а также строить железнодорожный выход к порту в Камеруне, чтобы разомкнуть «тиски» географической изоляции.
«Любая страна, желающая сотрудничать с нами, приветствуется», — подчёркивает президент.
При этом он признаёт: хотя запасы полезных ископаемых значительны, они в основном неосвоены, а добыча даже золота и алмазов часто остаётся артельной, «на лопате и лотке». Стратегия властей — вывести сектор из полутени и сделать его опорой роста.
«Мы хотим изменить нарратив, развивать страну и сотрудничать с миром», — формулирует Туадера.
Эксперт по франкоязычной Африке из Chatham House Пол Мелли подтверждает: в отличие от военных режимов в Буркина-Фасо, Мали и Нигере, ЦАР сохраняет интерес к отношениям с Западом и не стремится «жечь мосты».
«Он хочет изменить тон разговора, чтобы ЦАР перестала восприниматься как безнадёжный случай», — говорит Мелли. — «По сути он заявляет: “Мы хотим экспортировать алмазы, нам нужна существенная помощь в развитии, и мы никуда не продвинемся без широкой международной поддержки”».
Инвестиционные обещания и первые проекты: от Касабланки до Банги
По словам Туадеры, в сентябре на презентации в Касабланке ему удалось собрать более 9 млрд долларов «объявлений о финансировании и инвестициях». Аналитики, по данным The Financial Times, относятся к этим суммам осторожно — как к весьма предварительным обещаниям.
Тем не менее конкретные шаги уже видны: Объединённые Арабские Эмираты начали строительство солнечной электростанции мощностью 60 МВт в Банги и объявили о намерении профинансировать больницы и дороги. Для страны с хроническим дефицитом электроэнергии и инфраструктуры это — потенциальная точка роста, если проекты будут доведены до конца.
Wagner vs. Africa Corps: кто реально контролирует ситуацию
Ассоциированный эксперт Королевского объединённого института оборонных исследований (RUSI) Самуэль Рамани считает, что президент стремится дистанцироваться от представления, будто ЦАР «уступила суверенитет России».
«Он пытается уйти от идеи, что ЦАР продала свой суверенитет России», — отмечает Рамани, добавляя, что попытка Москвы заменить «Вагнер» на Africa Corps в Центральноафриканской Республике пока не завершена.
Туадера отвергает версию о трениях с Кремлём:
«Мы продолжаем обсуждать с Москвой целый ряд вопросов… Это сотрудничество двух государств, которые уважают друг друга».
Однако аналитики признают: полного контроля ни у Банги, ни у Москвы над «Вагнером» нет. Бывший спецпосланник США по Сахелю Питер Фам сформулировал этот урок предельно резко:
«Запутанная ситуация в Центральноафриканской Республике подчёркивает простой вывод: пригласить их гораздо легче, чем затем привлечь к ответственности».
Выборы и «локальная демократия»: консолидация или децентрализация?
Власти заявляют, что безопасности достаточно, чтобы провести президентские выборы в декабре, а заодно — местные и муниципальные выборы, которые откладывались 38 лет. Критики видят в синхронизации голосований стремление укрепить вертикаль. Сам Туадера предлагает иную рамку — построение прочного основания «снизу»:
Он утверждает, что хочет сделать «местную демократию» фундаментом будущего страны.
На вопрос о том, как долго он намерен оставаться у власти, Туадера отвечает коротко и без оговорок:
«Если народ выберет меня, я продолжу».
The Financial Times фиксирует двойное движение Банги: жёсткий прагматизм в сфере безопасности (опора на российских и руандийских союзников, пока никто не предложил сопоставимого ресурса) и дипломатический плюрализм в экономике (поиск широкого круга инвесторов, от ОАЭ до западных доноров). Устойчивость этой конструкции будет зависеть от того, удастся ли реально запустить проекты (энергетика, дороги, медицина), превратить сырьевые лицензии в полноценные цепочки добавленной стоимости и сдержать частные военные структуры в правовом поле государства.
По мнению The Financial Times, сегодня ЦАР балансирует между потребностью во внешней силе для внутренней безопасности и необходимостью широкой международной поддержки, без которой не будет ни экспорта, ни развития. Именно поэтому Банги старается говорить с миром «на всех языках сразу» — и одновременно доказывает, что присутствие российских наёмников не отменяет её попытки стать частью глобальной экономики на собственных условиях.
Настоящая статья была подготовлена на основе материалов, опубликованных The Financial Times. Автор не претендует на авторство оригинального текста, а представляет своё изложение содержания для ознакомительных целей.
Оригинальную статью можно найти по ссылке здесь.
Все права на оригинальный текст принадлежат The Financial Times.


