В немецкоязычной Швейцарии всё чаще звучит тревога: уровень владения родным языком среди школьников заметно снижается. Если ещё недавно считалось, что проблема касается лишь детей мигрантов, то теперь данные показывают — падение компетенций затрагивает и носителей языка.
«Никто не понимает, что пишет учитель»
Фраза «Deutsche Sprache, schwere Sprache» («Немецкий язык — трудный язык») обретает новое звучание. Всё больше школьников испытывают серьёзные трудности с пониманием и использованием языка. Новые исследования в четырёх кантонах — Ааргау, Базель-Ланд, Базель-Штадт и Золотурн — показали тревожную динамику.
Там ежегодно проводится серия проверочных тестов среди примерно 50 тысяч учеников — в начальной школе (3-й и 5-й классы) и в средней (2-й и 3-й классы). Проверяются чтение, письмо, грамматика и орфография.
Как отмечает Tages-Anzeiger, впервые опубликовавший результаты, «уровень знаний стремительно падает».
За последние пять лет (2019–2024) средний показатель снизился настолько, что один ученик в начальной школе в семестр получает примерно на 30 баллов меньше, чем раньше. Иными словами, дети теряют около двух третей учебного семестра. В средней школе падение чуть ниже, но всё равно ощутимо — почти минус 20 баллов.
Институт, проводящий тесты, подчёркивает: ситуация в Северо-Западной Швейцарии отражает общенациональные тенденции.
Статистика неумолима
Речь идёт не о локальном явлении. Согласно последнему исследованию PISA, около 25% всех 15-летних в Швейцарии не способны правильно интерпретировать даже простые тексты. Среди взрослых — 1,25 миллиона человек имеют крайне низкий уровень навыков чтения (данные ОЭСР за прошлый год).
Федеральные власти при этом официально заявляют: «Знание одного из государственных языков является основным условием для успешной социальной и профессиональной интеграции». Но эта декларация всё чаще звучит как пожелание, а не как реальность.
Влияние миграции и раннее обучение
По данным Университета Базеля, уже десять лет действует система раннего тестирования: родители трёхлетних детей обязаны заполнять анкеты, где фиксируется уровень владения немецким. Если ребёнок не справляется, его направляют на обязательные курсы. В Базеле примерно половина детей обязаны посещать такие занятия. Сегодня этот инструмент используется более чем в 350 муниципалитетах.
Последние данные впечатляют: 55% детей дома говорят на одном или нескольких иностранных языках, а каждый пятый практически не использует немецкий. И это, по мнению экспертов, отставание, которое крайне трудно восполнить. Причём исследования показали: чем выше доля родителей-иноязычников в конкретном районе, тем хуже дети осваивают немецкий язык.
Однако свежие проверки показали и другую сторону проблемы: ухудшение знаний касается и носителей языка. Их результаты выше, чем у детей мигрантов, но падение оказалось сопоставимым по масштабам.
«Мы рискуем получить систему двух классов»
Особенно остро эту тему поднимает глава департамента образования кантона Ааргау Мартина Бирхер (SVP). По её словам, самое тревожное в ситуации то, что никто не может чётко объяснить причины падения.
«Это неприемлемо, — заявила она. — Нельзя закрывать глаза на то, что миграция тоже играет свою роль. Конечно, часто говорят о социально слабых семьях, но эти факторы связаны напрямую. Если мы будем это замалчивать, рискуем создать систему двух классов».
По её данным, в Ааргау треть детских садов имеют более 50% иностранцев в группах, а в некоторых средних школах этот показатель превышает 60%. «Это влияет на всех, — подчёркивает Бирхер. — Если большинство в классе — не носители языка, то и дети из немецких семей начинают перенимать ошибки».
Кроме того, по её словам, методика преподавания изменилась: ошибки всё чаще игнорируются, и это лишь усугубляет ситуацию. «Мигрантские дети оказываются в особенно уязвимом положении, ведь родители не могут помочь им с языком», — добавляет чиновница.
Невидимые барьеры
Сегодня школы всё чаще пытаются компенсировать разрыв через освобождение от части требований или предоставление дополнительных льгот по медицинским показаниям. Но, по мнению Бирхер, это формирует «антимотивацию»: дети, прилагающие усилия, получают те же оценки, что и те, кто пользуется послаблениями.
Она настаивает на необходимости исследований, чтобы понять, какие именно факторы сильнее всего влияют на падение уровня знаний. Однако доступ к данным проверочных тестов у кантонов ограничен из-за действующего законодательства о защите информации.
Бирхер надеется, что новая версия закона о школах, которая может быть принята уже осенью, позволит прояснить ситуацию и приблизиться к пониманию реальных причин «драматического обвала» знаний немецкого языка.
Настоящая статья была подготовлена на основе материалов, опубликованных Neue Zürcher Zeitung. Автор не претендует на авторство оригинального текста, а представляет своё изложение содержания для ознакомительных целей.
Оригинальную статью можно найти по ссылке здесь.
Все права на оригинальный текст принадлежат Neue Zürcher Zeitung.